< Néhémie 10 >

1 Et présidèrent à la signature: Néhémie, le Thirsatha, fils de Hachalia,
Parmi les signataires figuraient: Néhémie, le gouverneur, fils de Hakhalia, et Sédécias;
2 et Sédécias, Seraïa, Azaria, Jérémie,
Seraia, Azaria, Jérémie;
3 Paschur, Amaria, Malchiia,
Pachhour, Amarla, Malkla;
4 Hattus, Sebania, Malluc,
Hattouch, Chebania, Mallouc;
5 Harim, Merémoth, Obadia,
Harim, Merémot, Obadia;
6 Daniel, Ginthon, Baruch,
Daniel, Ghinnetôn, Baruch;
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
Mechoullam, Abia, Miyamin;
8 Mahazia, Rilgaï, Semaïa, ce sont les Prêtres;
Maazia, Bilgaï, Chemaïa; voilà pour les prêtres.
9 et les Lévites: Jésuah, fils de Azania, Binnui, des fils de Hénadad, Cadmiel,
Pour les Lévites: Yêchoua, fils d’Azania, Binnoui, des fils de Hênadad, Kadmiêl;
10 et leurs frères: Sebania, Hodiia, Kelita, Pelaïa, Hanan,
leurs frères; Chebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanân;
11 Micha, Rehob, Hasabia,
Mikha, Rehob, Hachabia;
12 Zaccur, Sérébia, Sebania,
Zaccour, Chèrèbia, Chebania;
13 Hodiia, Bani, Beninu;
Hodia, Bâni, Beninou.
14 les Chefs du peuple: Paréos, Pachath-Moab, Eilam, Zatthu, Bani,
Les chefs du peuple: Paroch, Pahat-Moab, Elam, Zattou, Bâni;
15 Bunni, Azgad, Bébaï,
Bounni, Azgad, Bêbai;
16 Adoniia, Bigvaï, Adin,
Adonia, Bigvaï, Adîn;
17 Ater, Ezéchias, Azzur,
Atér, Hizkia, Azzour;
18 Hodiia, Hasum, Betsaï,
Hodia, Hachoum, Bêçaï;
19 Hariph, Anathoth, Nèbaï,
Harif, Anatot, Nêbai;
20 Magpias, Mesullam, Hézir,
Magpiach, Mechoullam, Hêzir;
21 Mesèzabéel, Tsadoc, Jaddus,
Mechêzabel, Çadok, Yaddoua;
22 Platia, Hanan, Anaïa,
Pelatia, Hanân, Anaïa;
23 Hosée, Hanania, Hassub,
Hochêa, Hanania, Hachoub;
24 Hallohes, Pilcha, Sobec,
Halohech, Pilha, Chobek;
25 Rehum, Hasabna, Maaseïa
Rehoum, Hachabna, Maassèya;
26 et Ahia, Hanan, Anan,
Ahiya, Hanân, Anân;
27 Malluch, Harim, Baëna.
Mallouc, Harim et Baana.
28 Et le reste du peuple, les Prêtres, les Lévites, les Portiers, les Chantres, les Assujettis, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des autres pays pour adhérer à la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, et tous ceux qui avaient la connaissance et l'intelligence,
Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, les serviteurs du temple, tous ceux qui s’étaient séparés des populations des pays pour se rallier à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, leurs filles et tous ceux qui étaient capables de comprendre,
29 se joignirent à leurs frères notables, et se soumirent à l'adjuration et au serment de marcher selon la loi de Dieu, donnée par l'organe de Moïse, serviteur de Dieu, et de garder et pratiquer tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, et ses lois et ses statuts,
se joignirent à leurs frères, les personnages notables, et s’engagèrent par un serment solennel à suivre la loi de Dieu, qui avait été donnée par l’organe de Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à pratiquer tous les commandements de l’Eternel, notre Seigneur, ses statuts et ses ordonnances;
30 et de ne pas donner nos filles aux peuples de la terre, et de ne pas marier nos fils à leurs filles,
à ne pas marier nos filles avec les populations païennes du pays et à ne pas faire épouser leurs filles par nos fils;
31 et dans le cas où les peuples du pays apporteraient des marchandises, et toutes sortes de grains le jour du Sabbat pour les vendre, de ne pas les acheter d'eux le jour du Sabbat, ou d'autres saints jours, et de laisser relâche la septième année en remettant toutes les dettes.
et, au cas où les populations du pays viendraient débiter des marchandises et des denrées quelconques le jour du sabbat, à ne rien leur acheter ni ce jour ni les autres jours consacrés; à laisser, la septième année, chômer la terre et périmer toute créance.
32 Et nous nous prescrivîmes de nous soumettre à la règle de nous imposer annuellement d'un tiers de sicle pour le service de la Maison de notre Dieu,
De plus, nous nous soumîmes à l’obligation de nous imposer, chaque année, un tiers de sicle pour le service du temple de notre Dieu,
33 pour les pains de présentation et l'oblation perpétuelle, et l'holocauste perpétuel, celui des Sabbats et des nouvelles lunes, et pour les fêtes et pour les consécrations et pour les victimes expiatoires destinées à la propitiation pour Israël, et pour tout le mouvement de la Maison de notre Dieu.
pour le pain de proposition, l’oblation perpétuelle et l’holocauste perpétuel les sacrifices des sabbats, des néoménies et autres solennités, les offrandes sacrées, les expiatoires destinés à faire propitiation en faveur d’Israël; et tous les travaux de la maison de notre Dieu.
34 Et nous, Prêtres, Lévites et peuple, nous jetâmes aussi les sorts au sujet des prestations en bois à amener dans la Maison de notre Dieu, selon nos familles patriarcales, à époques fixes, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, conformément au texte de la Loi.
Nous désignâmes aussi, par la voie du sort, les prêtres, les Lévites et les gens du peuple chargés d’apporter l’offrande du bois au temple de notre Dieu, dans cette maison de nos ancêtres, année par année, à des époques déterminées, afin d’entretenir le feu sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, comme cela est prescrit dans la Thora.
35 Et nous arrêtâmes d'apporter les prémices de notre sol, et les prémices de tous les arbres fruitiers annuellement à la Maison de l'Éternel,
Nous promîmes aussi d’apporter les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits des arbres, année par année, dans le temple de l’Eternel;
36 et d'amener les premiers-nés de nos fils et de nos bestiaux, selon le texte de la Loi, et les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail dans la Maison de notre Dieu aux Prêtres desservant la Maison de notre Dieu;
d’observer pour les premiers-nés de nos fils et de nos animaux ce qui est écrit dans la Thora; d’amener les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail au temple de notre Dieu, pour les prêtres qui font le service dans le temple de notre Dieu;
37 et les prémices de nos gruaux et nos offrandes et les fruits de tous les arbres, moût et huile, nous les apporterons aux Prêtres dans les cellules de la Maison de notre Dieu, et les dîmes de notre pays aux Lévites; car les Lévites [à leur tour] paient la dîme dans toutes nos villes rurales.
d’apporter pour les prêtres, dans les salles de la maison de notre Dieu, la première part de nos pâtes et nos prélèvements des fruits de tous les arbres, du moût et de l’huile, ainsi que la dîme de notre sol pour les Lévites. Et ce sont ces mêmes Lévites qui devront recueillir la dîme dans toutes nos villes agricoles.
38 Et le Prêtre, fils d'Aaron, s'adjoindra aux Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme, afin que les Lévites apportent la dîme de la dîme dans la Maison de notre Dieu, dans les cellules, au trésor.
II fut convenu qu’un prêtre, descendant d’Aaron, assisterait les Lévites, quand ceux-ci prélèveraient la dîme, et que les Lévites transporteraient la dîme de la dîme dans le temple de notre Dieu, dans les salles de la maison du trésor.
39 Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi doivent apporter dans les cellules l'oblation prélevée sur le blé, le moût et l'huile; car là sont les vases sacrés et les Prêtres qui font le service et les Portiers et les Chantres. Et nous ne délaisserons point la Maison de notre Dieu.
Car c’est dans ces salles que les enfants d’Israël et les fils de Lévi devaient apporter le tribut du blé, du moût et de l’huile; là aussi devaient se trouver les ustensiles du sanctuaire et les prêtres de service, les portiers et les chanteurs. De la sorte, nous ne délaisserons pas la maison de notre Dieu.

< Néhémie 10 >