< Lévitique 18 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
耶和华对摩西说:
2 Parle aux fils d'Israël et leur dis: Je suis l'Éternel, votre Dieu.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 Vous n'imiterez ni ce qui se pratique dans le pays d'Egypte où vous avez habité, ni ce qui se pratique dans le pays de Canaan où je vais vous introduire, et vous ne suivrez point leurs usages.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 Vous pratiquerez mes lois et garderez mes statuts pour les suivre. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 Et vous garderez mes statuts et mes lois; l'homme qui les pratique y trouve la vie. Je suis l'Éternel.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 Nul ne s'approchera d'une personne de même sang que lui pour découvrir sa nudité. Je suis l'Éternel.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'est ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; c'est la nudité de ton père.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père, ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille; car c'est ta nudité.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, engendrée par ton père; car c'est ta sœur, tu ne découvriras point sa nudité.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père, car c'est le sang de ton père.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, car c'est le sang de ta mère.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père; tu ne t'approcheras point de sa femme: c'est ta tante.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Tu ne découvriras point la nudité de ta bru; c'est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 Tu ne découvriras point la nudité d'une femme et de sa fille; tu ne prendras ni la fille de son fils, ni la fille de sa fille pour découvrir sa nudité: elles sont du même sang; c'est un attentat.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 Ne prends pas une sœur avec sa sœur, pour exciter la rivalité et découvrir sa nudité à côté d'elle de son vivant.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 Tu ne t'approcheras point d'une femme pendant son impureté menstruelle pour découvrir sa nudité.
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 Tu ne consentiras point à faire passer aucun de tes enfants à Moloch, afin de ne pas profaner le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 Et tu n'auras point commerce avec un homme comme on a commerce avec une femme; c'est une abomination.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 Tu n'auras commerce avec aucun animal pour te souiller par là, et une femme ne se livrera point à un animal pour s'accoupler avec lui; c'est une horreur.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par tout cela que se sont souillées les nations que je vais expulser devant vous.
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 C'est par là que le pays s'est souillé, aussi je lui fais porter la peine de son crime, et il vomit ses habitants.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Gardez donc mes statuts et mes lois, et ne commettez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger en séjour chez vous.
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 Car toutes ces abominations ont été commises par les hommes du pays qui vous y ont précédés, et le pays a été souillé;
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 et que le pays ne vous vomisse pas parce que vous le souillez, comme il vomit les nations qui vous ont précédés.
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations, les personnes qui s'y adonneront, seront éliminées du sein de leurs tribus.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 Observez donc ce que vous avez à observer envers moi, afin de ne pratiquer aucun de ces abominables usages pratiqués avant vous, et de ne point vous souiller par là. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”

< Lévitique 18 >