< Josué 19 >
1 Et le second lot tiré fut pour Siméon, pour la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles, et leur lot était enclavé dans le lot des fils de Juda.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 Et dans leur lot entrait Béer-Séba et Séba et Molada
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 et Hatsar-Sual, et Bala et Atsem
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 et Eltholad et Bethul et Horma,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 et Tsiklag et Beth-Marecaboth, et Hatsar-Sussa,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 et Beth-Lebaoth et Saruhen: treize villes et leurs villages;
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Aïn, Rimmon et Ether, et Asan, quatre villes et leurs villages;
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 et tous les villages aux environs de ces villes jusqu'à Baalath-Beer, Ramath-Négeb. Tel est le lot de la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 Le lot des fils de Siméon fut pris sur le territoire des fils de Juda, car la portion des fils de Juda était trop grande pour ceux-ci, et c'est ainsi que les fils de Siméon reçurent un lot enclavé dans celui de Juda.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Et le troisième lot tiré fut pour les fils de Zabulon selon leurs familles. Et la limite de leur lot allait jusqu'à Sarid.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 Et leur frontière montait à l'occident et jusqu'à Mareala et touchait à Dabbeseth et touchait à la rivière qui coule devant Jockneam.
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Et de Sarid elle tournait à l'orient vers le levant sur la frontière de Ghisloth-Thabor et continuait jusqu'à Dabrath, puis montait à Japhia.
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Et de là elle passait à l'orient, au levant à Githa-Hépher, Eth-Katsin, puis continuait jusqu'à Rimmon qui se prolonge jusqu'à Nea,
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 autour de laquelle tournant au nord du côté de Hannathon elle allait aboutir dans la vallée de Jiphthah-El.
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 Et Kattath et Nahalal et Simron et Jideala et Beth-Lehem: douze villes avec leurs villages.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Tel est le lot des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Le quatrième lot fut tiré pour Issaschar, pour les fils d'Issaschar selon leurs familles.
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 Et leur frontière allait jusqu'à Jizréel et Chesulloth et Sunem
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 et Hapharaïm et Sîon et Anaharath
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 et Rabbith et Kisèon et Abets,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 et Remeth et Ein-Gannim et Ein-Hadda et Beth-Patsets.
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Et la frontière touchait au Thabor et à Sahatsima et Beth-Semés, et elle aboutissait au Jourdain: seize villes avec leurs villages.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Tel est le lot de la Tribu des fils d'Issaschar, selon leurs familles, leurs villes et leurs villages.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Et le cinquième lot tiré fut pour la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 Et leur frontière était: Helkath et Hali et Beten et Acsaph
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 et Allammélech et Amead et Miseal, et elle touchait au Carmel à l'occident et au Sihor-Libnath,
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 puis elle tournait au levant vers Beth-Dagon et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphthah-El au nord de Beth-Aëmek et de Neïel et se prolongeait vers Chabul à gauche,
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 et vers Ebron et Rehob et Hammon et Kana jusqu'à Sidon, la grande;
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 puis la frontière tournait vers Rama, jusqu'à la ville forte de Tyr, ensuite tournait vers Hosa et aboutissait à la mer à partir du district vers Achsib.
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 Et Umma et Aphek et Rehob: vingt-deux villes avec leurs villages.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Tel est le lot de la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Pour les fils de Nephthali fut tiré le sixième lot, pour les fils de Nephthali selon leurs familles.
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 Et leur frontière s'étendait depuis Heleph, depuis le chêne près de Tsaenannim et Adami-Nekeb et Jabnéel jusqu'à Laccum pour aboutir au Jourdain.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Et la frontière tournait à l'occident vers Aznoth-Thabor et de là courait à Huccoc et touchait à Zabulon au midi, et à Asser à l'occident et à Juda sur le Jourdain du côté du levant.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Villes fortes: Tsiddim, Tser et Hammath, Raccath et Chinnereth
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 et Adama et Rama et Hatsor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 et Kédès, Edreï et Ein-Hatsor
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 et Jiréon et Migdal-El, Horem et Beth-Anath et Beth-Semès: dix-neuf villes avec leurs villages.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Tel est le lot de la Tribu des fils de Nephthali selon leurs familles, les villes et leurs villages.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Le septième lot fut tiré pour la Tribu des fils de Dan selon leurs familles.
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 Et la frontière de leur lot était Tsorea et Esthaol et Ir-Semes,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 et Sahélabbim et Ajalon et Jithla
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 et Elon et Thimnata et Ecron
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 et Elthékè et Gibethon et Baalath
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 et Jehud et Bnei-Berak et Gath-Rimmon
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 et Mei-Jarcon et Rakkon avec le territoire vis-à-vis de Japho.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Et le territoire des fils de Dan s'étendit au delà de leurs limites, et les fils de Dan se mirent en campagne, et ils attaquèrent Lesem et la prirent, et ils la frappèrent avec le tranchant de l'épée, et en prirent possession et s'y établirent et l'appelèrent Lesem-Dan, du nom de Dan, leur père.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Tel est le lot de la Tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Et lorsqu'ils eurent achevé de répartir le pays selon ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une propriété au milieu d'eux.
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 Sur l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demandait, Thimnath-Sera, dans la montagne d'Ephraïm. Et il rebâtit la ville et s'y établit.
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Tels sont les lots que distribuèrent le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun, et les Chefs de famille des Tribus des enfants d'Israël par le sort à Silo devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, et ainsi fut terminé le partage du pays.
These are the inheritances, which Eleazar the cohen, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.