< Josué 15 >
1 Et le lot, échu par le sort à la Tribu des fils de Juda en raison de leurs familles, fut: à la frontière d'Edom le désert de Tsin, au sud, à l'extrémité méridionale.
Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter saaledes, at deres Landomraade strækker sig hen imod Edoms Omraade, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2 Et leur frontière méridionale, partant de l'extrémité de la Mer Salée, de la pointe tournée au midi,
Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3 courait au sud de la Hauteur des scorpions, puis passant à Tsin remontait du midi de Cadès-Barnéa, d'où passant à Hetsron elle montait vers Addar pour tourner vers Karka
og løber sønden om Akrabbimpasset, gaar videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og gaar derpaa videre til Hezron og op til Addar; saa drejer den om mod Karka'a,
4 et passer à Atsmon pour déboucher au Torrent d'Egypte et aboutir à la Mer. Telle sera votre frontière au midi.
gaar videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; saa ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5 Et la frontière orientale fut la Mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. Et la frontière du côté du nord partait de la pointe de la Mer [Salée], de l'embouchure du Jourdain
Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6 montait vers Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba, puis montait à la Pierre de Bohan, fils de Ruben, puis du Val d'Achor la frontière
derpaa strækker Grænsen sig opad til Bet-Hogla og gaar videre norden om Bet-Araba; saa strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7 montait à Debir et au nord contournait vers Guilgal située vis-à-vis de l'éminence d'Adummim qui est au sud de la rivière. Ensuite la frontière continuait jusqu'aux Eaux de la Fontaine du soleil et venait aboutir à la Fontaine des éclaireurs.
derpaa strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpaa til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter gaar Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8 De là elle montait à la vallée des fils de Hinnom au gradin méridional des Jébusites, c'est-à-dire, de Jérusalem, puis gagnait le sommet de la montagne à l'occident de la vallée de Hinnom qui est à l'extrémité septentrionale de la vallée de Rephaïm.
derpaa strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpaa strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9 Et du sommet de la montagne la frontière était tracée jusqu'à la Fontaine des Eaux de Nephthoah et continuait jusqu'aux villes de la montagne d'Ephron et suivait une ligne jusqu'à Baalah, c'est-à-dire, Kiriath-Jearim.
derpaa bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne paa Efronbjerget; saa bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10 Et de Baalah elle tournait à l'ouest vers le mont Séir et traversant le gradin septentrional du mont de Jearim, c'est-à-dire, Chessalon, elle descendait à Beth-Sémès et continuait jusqu'à Thimna.
derpaa drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Se'irbjerget, gaar videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: saa strækker den sig ned til Bet-Sjemesj og gaar videre til Timna;
11 De là suivant le gradin septentrional de Ecron elle se dirigeait vers Sichron et allait au mont Baalah et atteignait Jabnéel, pour aboutir à la mer.
derpaa løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; saa bøjer Grænsen om til Sjikkaron, gaar videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12 Et la frontière occidentale est formée par la Mer, la Grande Mer et la côte. Telle est la frontière des fils de Juda de tous les côtés, en raison de leurs familles.
Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Omraade efter deres Slægter.
13 Et à Caleb, fils de Jephunné, il donna pour portion au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué, la ville de Arba, père des Anakites, c'est-à-dire, Hébron.
Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENS Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14 Et Caleb en expulsa les trois fils d'Anak, Sesaï et Ahiman et Thalmaï, issus d'Anak.
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15 Et de là il monta pour attaquer les habitants de Debir (jadis Debir portait le nom de Kiriath-Sépher).
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat-Sefer.
16 Et Caleb dit: A celui qui réduira et prendra Kiriath-Sépher, je donnerai pour femme Achsa, ma fille.
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«
17 Et Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna pour femme sa fille Achsa.
Og da Kenizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 Et à son entrée chez lui elle l'incita à demander un champ à son père; et de dessus l'âne qu'elle montait, elle mit pied à terre.
Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: »Hvad vil du?«
19 Et Caleb lui dit: Qu'as-tu? Et elle dit: Accorde-moi un bienfait! puisque tu m'as donné la contrée du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Alors il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Hun svarede: »Giv mig en Velsignelse! Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, maa du give mig Vandkilder!« Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20 Tel est le lot de la Tribu des fils de Juda, d'après leurs familles.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21 Et à l'extrémité de la Tribu des fils de Juda vers la frontière d'Edom dans le Midi se trouvaient ces villes-ci: Kabtséel et Eder et Jagur,
Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabze'el, Eder, Jagur,
22 et Kîna et Dîmona et Adada
Kina, Dimona, Ar'ara,
23 et Kédès et Hatsor et Jithnan,
Kedesj, Hazor, Jitnan,
24 Ziph et Telem et Bealoth
Zif, Telam, Bealot,
25 et Hatsor-Hadatha et Kirioth, Hetsron, c'est-à-dire, Hatsor,
Hazor-Hadatta, Kerijot-Hezron, det er Hazor,
26 Amam et Sema et Molada,
Amam, Sjema, Molada,
27 et Hatsar-Gadda et Hesmon et Beth-Palet,
Hazar-Gadda, Hesjmon, Bet-Pelet,
28 et Hatsar-Sual et Béer-Séba et Bisiotheia,
Hazar-Sjual, Be'ersjeba med Smaabyer,
29 Baala et Ijim et Atsem
Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30 et El-Tholad et Chesil et Horma
Eltolad, Betul, Horma,
31 et Tsildag et Madmanna et Jansanna,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 et Lebaoth et Silhim et Aïn et Rimmon: total des villes; vingt-neuf, plus leurs villages.
Lebaot, Sjilhim og En-Rimmon; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33 Dans le Pays-bas: Esthaol et Tsarea et Asna,
I Lavlandet: Esjtaol, Zor'a, Asjna,
34 et Zanoah et Ein-Gannim, Thappuah et Einam,
Zanoa, En-Gannim, Tappua, Enam,
35 Jarmuth et Adullam, Socho et Azeka,
Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 et Saaraïm et Adithaïm et Gedera et Gederothaïm: quatorze villes, plus leurs villages.
Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37 Tsenan et Hadasa, et Migdal-Gad,
Zenan, Hadasja, Migdal-Gad,
38 et Dilean et Mitspeh et Joktéel,
Dil'an, Mizpe, Jokte'el,
39 Lachis et Botskath et Eglon
Lakisj, Bozkat, Eglon,
40 et Chabbon et Lahmas et Chitelis
Kabbon, Lamas, Kitlisj,
41 et Gederoth, Beth-Dagon et Naama et Makkéda: seize villes, plus leurs villages.
Gederot, Bet-Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42 Libna et Ether et Asan
Libna, Eter, Asjan,
43 et Jephthah et Asena et Netsîb,
Jifta, Asjna, Nezib,
44 et Keïla et Achsîb, et Marésa: neuf villes, plus leurs villages.
Ke'ila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45 Ecron et ses annexes et ses villages.
Ekron med Smaabyer og Landsbyer;
46 Et depuis Ecron et à l'occident toutes les villes à côté de Asdod et leurs villages:
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger paa Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47 Asdod, ses annexes et ses villages; Gaza, ses annexes et ses villages jusqu'au Torrent d'Egypte et à la Grande Mer et aux côtes.
Asdod med Smaabyer og Landsbyer; Gaza med Smaabyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48 Et dans la montagne: Samîr et Jathîr, et Socho
I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49 et Danna et Kiriath-Sanna, c'est-à-dire, Debir
Danna, Kirjat-Sefer, det er Debir,
50 et Anab et Esthemo et Anim
Anab, Esjtemo, Anim,
51 et Gosen et Holon et Gilo: onze villes, plus leurs villages.
Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
53 et Janîm et Beth-Thappuah et Apheka
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 et Humta et Kiriath-Arba, c'est-à-dire, Hébron, et Tsior: neuf villes, plus leurs villages.
Humta, Kirjat-Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55 Maon, Carmel et Ziph et Juta
Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56 et Jizréel et Jockdeam et Zanoah,
Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57 Kaïn, Gibea et Thimna: dix villes, plus leurs villages.
Kain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58 Halhul, Beth-Tsur, et Gedor
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 et Maarath et Beth-Anoth et Elthékon: six villes, plus leurs villages.
Ma'arat, Bet-Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60 Kiriath-Baal, c'est-à-dire, Kiriath-Jearim et Harabba: deux villes plus leurs bourgs.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61 Dans le Désert: Beth-Araba, Middin et Sechacha
I Ørkenen: Bet-Araba, Middin, Sekaka,
62 et Nibsan et Ir-Hammélach (Ville du sel) et Ein-Gueddi: six villes, plusieurs villages.
Nibsjan, Ir-Mela og En-Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63 Quant aux Jébusites habitant Jérusalem, les fils de Juda ne purent les expulser; dès là les Jébusites ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'aujourd'hui.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.