< Josué 12 >
1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón, hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
Sejón rey de los Amorreos, que habitaba en Jesebón; y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde el medio del arroyo, y la mitad de Galaad hasta Jaboc que es un arroyo, el cual es el término de los hijos de Ammón:
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
Y desde la campaña hasta la mar de Cenerot al oriente: y hasta la mar de la campaña, la mar salada al oriente, por el camino de Bet-jesimot: y desde el mediodía debajo de las vertientes de Fasga.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
Empero estos son los reyes de la tierra que hirió Josué y los hijos de Israel de esta parte del Jordán al occidente, desde Baalgad, que está en el llano del Líbano, hasta el monte de Halac, que sube a Seir, la cual tierra Josué dio en posesión a las tribus de Israel conforme a sus repartimientos:
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
En montes, y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía: el Jetteo, y el Amorreo, y el Cananeo, y el Ferezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
9 Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
10 le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
11 le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
El rey de Jerimot, otro: el rey de Laquis, otro:
12 le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
13 le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
El rey de Dabir, otro: el rey de Gader, otro:
14 le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
El rey de Herma, otro: el rey de Hered, otro:
15 le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
El rey de Lebna, otro: el rey de Adullam, otro:
16 le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
El rey de Maceda, otro: el rey de Bet-el, otro:
17 le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
El rey de Tappua, otro: el rey de Ofer, otro:
18 le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
El rey de Afec, otro: el rey de Sarán, otro:
19 le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
El rey de Madán, otro: el rey de Asor, otro:
20 le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
El rey de Semeron-meroón, otro: el rey de Ascaf, otro:
21 le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
El rey de Tenac, otro: el rey de Mageddo, otro:
22 le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
El rey de Cedes, otro: el rey de Jacanán de Carmel, otro:
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
24 le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.
El rey de Tersa, otro: treinta y un rey en todos.