< Josué 12 >

1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9 Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11 le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12 le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13 le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14 le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15 le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16 le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17 le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18 le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19 le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20 le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21 le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22 le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24 le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.

< Josué 12 >