< Josué 12 >
1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israel, et possederunt Terram eorum trans Iordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem Orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroer, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Iaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
et a solitudine usque ad Mare Ceneroth contra Orientem, et usque ad Mare deserti, quod est mare salsissimum, ad Orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subiacet Asedoth, Phasga.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
Moyses famulus Domini, et filii Israel percusserunt eos, tradiditque Terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
Hi sunt reges Terræ, quos percussit Iosue et filii Israel trans Iordanem ad Occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem, cuius pars ascendit in Seir: tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israel, singulis partes suas,
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus et Pherezæus, Hevæus et Iebusæus.
9 Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
Rex Iericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
11 le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
rex Ierimoth unus, rex Lachis unus,
12 le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
rex Herma unus, rex Hered unus,
15 le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
rex Madon unus, rex Asor unus,
20 le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
rex Cades unus, rex Iachanan Carmeli unus,
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
rex Dor, et provinciæ Dor unus, rex Gentium Galgal unus,
24 le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.
rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.