< Josué 12 >

1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.

< Josué 12 >