< Job 37 >
1 Oui, à ce bruit mon cœur s'épouvante, il s'ébranle et se déplace.
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2 Ecoutez! écoutez le roulement de sa voix, et le murmure qui sort de sa bouche!
Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3 Il lui fait parcourir tout le ciel, et Il lance l'éclair jusqu'à l'horizon de la terre.
Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Aussitôt sa voix mugit, Il tonne de sa voix de majesté, et ne retient plus sa foudre,
After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5 Dieu par sa voix produit la merveille du tonnerre; Il fait des choses grandes que nous ne comprenons point.
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre! la pluie et les torrents de pluie attestent sa puissance.
For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
7 Il engourdit les mains de tous les hommes, afin que tous les humains qui sont ses créatures, reconnaissent ce qu'il est.
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8 Alors les bêtes sauvages gagnent leurs tanières, et sommeillent dans leurs cavernes.
And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9 La tempête sort de sa prison, et les vents impétueux amènent la froidure.
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10 Au souffle de Dieu la glace est formée, et les ondes dilatées se condensent;
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11 d'humidité Il charge aussi la nue; Il épand les nuages porteurs de ses feux,
Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12 qui tournoient en tout sens, sous sa conduite, pour exécuter tout ce qu'il leur commande, sur la surface du disque de la terre;
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13 tantôt pour punir, si sa terre est coupable, tantôt pour bénir, Il les fait arriver.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14 O Job, prête l'oreille à ces choses! continue à étudier les miracles de Dieu!
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 En sais-tu les causes, quand Dieu les fait paraître, et qu'il fait resplendir le feu de sa nuée?
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16 Comprends-tu le balancement des nues, merveille du Dieu parfaitement sage,
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 la chaleur que prennent tes vêtements, quand la terre reçoit du midi un air qui accable?
How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Etendras-tu, comme Lui, le firmament, lui donnant la solidité d'un miroir de fonte?
Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19 Apprends-nous ce qu'il nous faut Lui dire? Ah! les ténèbres où nous sommes, nous mettent hors d'état de Lui rien proposer!…
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20 Mes discours lui seront-ils rapportés?… Mais désira-t-on jamais d'être anéanti?
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21 Aussi bien l'on ne regarde point fixement le soleil, quand il brille dans les airs, et qu'un vent passe, et lui rend sa pureté.
And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22 Du Septentrion l'on peut bien tirer l'or, mais Dieu oppose un éclat formidable.
From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 Jusqu'au Tout-puissant nous ne saurions pénétrer! Il est éminent par la force et par l'équité, et par une souveraine justice; Il ne rend aucun compte.
The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 Craignez-le donc, ô hommes; Il n'accorde ses regards à aucun des sages.
Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.