< Job 36 >
1 Et Elihu poursuivit et dit:
And Elihu continued:
2 Accorde-moi un peu de patience, et je t'instruirai! car en faveur de Dieu j'ai encore à parler.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Je prendrai mes preuves de haut, et je justifierai mon Créateur.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est grand, mais Il est sans dédain, Il est grand par sa puissante intelligence.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, et Il fait droit au misérable.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Du juste Il ne détourne pas ses yeux, et avec les rois sur le trône pour toujours Il le place, afin qu'il soit élevé.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Mais s'il est captif dans les fers, retenu dans les chaînes de l'adversité,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 faire que son oreille s'ouvre aux leçons, et lui dire de renoncer au mal.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 S'il écoute et se soumet, il achève sa vie dans la félicité, et ses années dans les délices;
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 mais, s'il n'écoute pas, il court au devant de la flèche, et il périt, faute d'avoir voulu comprendre.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Les impies nourrissent la colère, ne prient point, quand Dieu les enchaîne;
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 leur âme meurt dans le premier âge, et ils perdent la vie, comme les victimes de l'infamie.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Il te tirera de même des serres de l'angoisse, pour te mettre au large, où il n'y aura plus de gêne; et des mets succulents seront servis sur ta table.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Mais si tu te remplis de la pensée de l'impie, le châtiment suivra de près ta pensée.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Que la colère de Dieu ne te pousse pas au blasphème! Une grosse rançon ne te ferait pas échapper:
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 ta richesse y suffirait-elle? Ici l'or et les moyens de l'opulence ne font rien.
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne soupire pas après la nuit qui arrache des peuples de leur sol!
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Veille sur toi! ne prends pas le parti du mal… Car il te semble préférable au malheur.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Voici, Dieu est élevé par sa puissance; est-il un maître pareil à Lui?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Qui lui prescrira ses voies? et qui lui dira: Tu fais mal?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Pense à exalter ses œuvres, que les hommes célèbrent par leurs chants!
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Tous les humains les admirent, quoiqu'un mortel ne les voie que de loin!
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Voici, Dieu est grand, nous ne Le concevons pas, le nombre de ses ans ne peut être trouvé.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Quand Il attire les gouttes de l'eau, la vapeur qu'il en forme distille la pluie,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 que versent les nuages qui l'épanchent sur la foule des hommes.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Qui comprendra les déchirements de la nue, et le fracas dont Sa tente retentit?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Voici, autour de Lui Il déploie la clarté, et prend pour se couvrir la mer jusques dans ses racines.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Car tels sont ses moyens pour châtier les peuples, et pour donner la nourriture avec abondance.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Il arme ses mains de flammes, et à son ordre elles fondent sur les rebelles:
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Son grondement l'annonce, annonce aux troupeaux son approche.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.