< Job 35 >

1 Et Elihu reprit et dit:
Ndipo Elihu akasema:
2 Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
“Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
3 quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
4 Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
“Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
5 Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
6 En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
7 En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
8 C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
9 Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
“Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
10 mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
11 qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
12 Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
13 Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
14 Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
15 Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
16 et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.
Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”

< Job 35 >