< Job 35 >
1 Et Elihu reprit et dit:
Maka berbicaralah Elihu:
2 Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
"Inikah yang kauanggap adil dan yang kausebut: kebenaranku di hadapan Allah,
3 quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
kalau engkau bertanya: Apakah gunanya bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa?
4 Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
Akulah yang akan memberi jawab kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu bersama-sama dengan engkau:
5 Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
Arahkan pandanganmu ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi dari padamu!
6 En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
Jikalau engkau berbuat dosa, apa yang akan kaulakukan terhadap Dia? Kalau pelanggaranmu banyak, apa yang kaubuat terhadap Dia?
7 En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? Atau apakah yang diterima-Nya dari tanganmu?
8 C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
Hanya orang seperti engkau yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak manusia yang diuntungkan oleh kebenaranmu.
9 Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
Orang menjerit oleh karena banyaknya penindasan, berteriak minta tolong oleh karena kekerasan orang-orang yang berkuasa;
10 mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
tetapi orang tidak bertanya: Di mana Allah, yang membuat aku, dan yang memberi nyanyian pujian di waktu malam;
11 qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
yang memberi kita akal budi melebihi binatang di bumi, dan hikmat melebihi burung di udara?
12 Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
Ketika itu orang menjerit, tetapi Ia tidak menjawab, oleh karena kecongkakan orang-orang jahat.
13 Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
Sungguh, teriakan yang kosong tidak didengar Allah dan tidak dihiraukan oleh Yang Mahakuasa.
14 Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
Lebih-lebih lagi kalau engkau berkata, bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah diadukan kehadapan-Nya, tetapi masih juga engkau menanti-nantikan Dia!
15 Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
Tetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran,
16 et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.
maka Ayub berbesar mulut dengan sia-sia, banyak bicara tanpa pengertian."