< Job 35 >
1 Et Elihu reprit et dit:
Eka Elihu nowacho kama:
2 Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”