< Job 34 >
1 Et Elihu reprit et dit:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Sages, écoutez mes discours! et, hommes entendus, prêtez-moi l'oreille!
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Car l'ouïe éprouve les discours, de même que le palais goûte les aliments.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Démêlons ce qui est juste, et discernons ensemble ce qui est bien!
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Oui, Job a dit: « Je suis juste, et Dieu m'a frustré de mon droit!
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 en dépit de mon droit je suis réduit à mentir; ma plaie est incurable, et je suis sans péché. »
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Y a-t-il un homme pareil à Job, pour boire le blasphème comme l'eau,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 pour marcher de concert avec les méchants, et cheminer avec les impies?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Car il a dit: « L'homme ne retire aucun avantage de se plaire avec Dieu. »
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Aussi, hommes de sens, écoutez-moi! Non, Dieu n'est point méchant, et le Tout-puissant n'est point inique!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Il rend au contraire à l'homme selon ses œuvres, et lui fait trouver selon ses voies.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Non, en vérité Dieu n'est pas méchant, et le Tout-puissant ne fait pas fléchir la justice.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Qui a commis à Dieu le soin de la terre? et qui a créé le monde, l'Univers?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 S'il ne pensait qu'à Lui seul, s'il retirait à Lui son esprit et son souffle,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 toute chair expirerait soudain, et l'homme rentrerait dans la poudre.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Or, si tu as du sens, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles!
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Celui qui haïrait la justice, régnerait-Il? Et oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 qui dit à un Roi: Méchant! et: Impies! à des Princes?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 qui ne prend pas parti pour des Grands, et ne préfère pas le riche au pauvre, parce qu'ils sont l'un et l'autre l'ouvrage de ses mains?
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Il ne faut qu'un instant, et ces impies meurent au milieu de la nuit; leurs peuples chancellent et passent; des potentats sont chassés, mais non par une main d'homme.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Car Il a les yeux sur les voies des humains, et Il voit tous leurs pas:
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 il n'y a ni ténèbres, ni nuit, où puissent se cacher ceux qui font le mal.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu'un homme doit paraître en jugement devant Lui.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Il écrase des potentats, sans enquête, et en établit d'autres à leur place;
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 car Il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et il sont mis en pièces;
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Il les supplicie sur la place des criminels, et dans un lieu exposé aux regards;
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 car ils se sont retirés loin de lui, et ont négligé toutes ses voies;
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 c'est afin de Lui faire parvenir les cris des petits, pour qu'il écoutât les cris des malheureux.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Si par là Il procure le repos, qui Le condamnera? S'il cache sa face, qui prétendra Le voir? C'est ainsi qu'il gouverne les nations et les hommes,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Ôtant l'empire à l'impie, et aux fléaux des peuples.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Est-ce que, en effet, ils disent à Dieu: « Je porterai [ton joug] et ne le secouerai point!
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Montre-moi mes fautes qui échappent à ma vue! Si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? »
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Réglera-t-Il d'après toi ses rétributions? Car tu es mécontent de l'ordre de Dieu… A toi donc, et non à moi, d'en indiquer un autre! Dis ce que tu sais!
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Voici ce que me diront des hommes de sens, et le sage qui m'aura écouté:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 « Job ne parle pas en connaissance de cause, et ses paroles manquent de prudence. »
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Voici mon vœu: Que Job ne cesse pas d'être éprouvé, parce qu'il a répondu à l'instar des méchants!
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 car il ajoute un péché à son crime; il prend parmi nous un air de triomphe, et multiplie ses plaintes contre Dieu.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.