< Job 3 >

1 Après cela Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance.
after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
2 Et Job prit la parole et dit:
and to answer Job and to say
3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui dit: Un enfant est conçu!
to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
4 Que ce jour se change en ténèbres, que Dieu d'en haut ne s'en informe plus! et que sur lui la clarté ne resplendisse plus!
[the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
5 Que l'obscurité et l'ombre de mort le réclament, que les sombres nuées viennent s'y établir, et que l'absence de jour y répande l'effroi!
to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
6 Cette nuit! que les ténèbres s'en emparent, qu'elle ne se réjouisse plus parmi les jours de l'année, et que dans le compte des mois elle n'entre plus!
[the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
7 Voici, que cette nuit soit inféconde, que l'allégresse n'y ait plus accès!
behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
8 Qu'elle soit notée par ceux qui maudissent les jours, experts à faire lever le Léviathan!
to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
9 Que les astres de son crépuscule s'éteignent! qu'elle espère la lumière, et qu'elle ne vienne pas, et que jamais elle ne voie les paupières de l'aurore,
to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
10 car elle ne ferma point le sein dont j'ai franchi les portes, et n'a point dérobé le chagrin à ma vue!
for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
11 Pourquoi ne quittai-je pas sans vie les flancs de ma mère, et au sortir de son sein n'expirai-je pas?
to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
12 Pourquoi rencontrai-je des genoux devant moi, et pourquoi des mamelles où je fusse allaité?
why? to meet me knee and what? breast for to suckle
13 Car maintenant je serais gisant et tranquille, je dormirais, et aurais aussi le repos,
for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
14 avec les Rois et les arbitres de la terre qui se sont élevé des tombes,
with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
15 ou avec les Princes qui possédaient de l'or, et ont rempli d'argent leurs habitations;
or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
16 ou, tel que l'avorton enfoui, je ne serais pas, tel que les enfants qui n'ont pas vu le jour.
or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
17 Là les impies cessent de s'agiter, là se reposent ceux qui sont fatigués d'efforts,
there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
18 là sont réunis les captifs en sécurité, et ils n'entendent pas la voix de l'exacteur.
unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
19 Petits et grands y sont égaux, et l'esclave y est affranchi de son maître.
small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
20 Pourquoi accorde-t-Il la lumière au misérable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
21 qui attendent la mort, et elle n'arrive pas, qui creusent la terre, plus désireux d'elle que des trésors,
[the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
22 qui se réjouissent jusqu'à l'allégresse, sont transportés, quand ils trouvent un tombeau;
[the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
23 à l'homme enfin, à qui son chemin se dérobe, et que Dieu cerne de toutes parts?
to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
24 Car le pain que je mange, rencontre mes sanglots, et, comme les flots, mes soupirs s'épanchent;
for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
25 car la terreur que je crains, m'assaille aussitôt, et ce que je redoute, c'est ce qui m'arrive.
for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
26 Je n'ai ni trêve, ni calme, ni repos, et toujours le trouble survient.
not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil

< Job 3 >