< Job 28 >
1 Oui, on a pu trouver la source de l'argent, et le lieu où gît cet or qu'on affine;
Il y a pour l’argent un lieu d’où on l’extrait, pour l’or un lieu où on l’épure.
2 on extrait le fer de la terre, et la fusion change la pierre en airain;
Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
3 on sait faire cesser les ténèbres, et sonder parfaitement la roche obscure et sombre:
L’homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu’au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l’ombre de la mort.
4 on perce un puits loin des lieux habités; les pieds [du mineur] oublient de le servir, et il est là suspendu, loin des humains il est balancé,
Il creuse, loin des lieux habités, des galeries, qu’ignore le pied des vivants; suspendu, il vacille, loin des humains.
5 La terre d'où sort la nourriture, est dans ses profondeurs bouleversée comme par le feu;
La terre, d’où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
6 c'est dans ses pierres qu'est le lieu du saphir couvert d'une poudre d'or;
Ses roches sont le lieu du saphir, et l’on y trouve de la poudre d’or.
7 nul oiseau de proie n'en sait le sentier, et l'œil du vautour ne le découvre pas,
L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, l’œil du vautour ne l’a point aperçu.
8 il n'est point foulé par les bêtes sauvages, et le lion n'y passe point.
Les animaux sauvages ne l’ont point foulé, le lion n’y a jamais passé.
9 L'homme met la main au roc le plus dur, et fait par leurs bases crouler des montagnes;
L’homme porte sa main sur le granit, il ébranle les montagnes dans leurs racines.
10 Dans le rocher il ouvre des canaux, et son œil voit alors tout ce qui est précieux;
Il perce des galeries dans les rochers; rien de précieux n’échappe à son regard.
11 il arrête les eaux qui suintent, et produit au jour ce qui était caché.
Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché.
12 Mais la sagesse, où peut-on la trouver? Et quel est donc le lieu où gît la science?
Mais la Sagesse, où la trouver? Où est le lieu de l’Intelligence?
13 L'homme ne saurait en faire l'estimation, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
L’homme n’en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants.
14 L'abîme dit: Elle n'est pas chez moi! et la mer dit: Elle n'est pas avec moi!
L’abîme dit: « Elle n’est pas dans mon sein; » la mer dit: « Elle n’est pas avec moi. »
15 On ne l'obtient point contre de l'or fin, et pour la payer on ne pèse pas d'argent.
Elle ne se donne pas contre de l’or pur, elle ne s’achète pas au poids de l’argent.
16 On ne la met point dans la même balance avec l'or pur d'Ophir, avec le précieux onyx et le saphir.
On ne la met pas en balance avec de l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et avec le saphir.
17 On ne peut lui comparer l'or, ni le verre, ni la vaisselle d'or, comme son équivalent.
L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin.
18 A côté d'elle on ne saurait citer ni les coraux, ni le cristal; et qui aurait la sagesse, aurait plus que des perles.
Qu’on ne fasse pas mention du corail et du cristal: la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
19 On ne peut lui comparer la topaze d'Ethiopie, ni la peser avec l'or affiné.
La topaze d’Éthiopie ne l’égale pas, et l’or pur n’atteint pas sa valeur.
20 La sagesse donc, d'où vient-elle? et où donc est le séjour de la science?
D’où vient donc la sagesse? Où est le lieu de l’Intelligence?
21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, et voilée aux oiseaux des Cieux.
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
22 L'abîme et la mort disent: De nos oreilles nous en ouïmes parler.
L’enfer et la mort disent: « Nous en avons entendu parler. » ()
23 Dieu en sait le chemin, et Il en connaît le séjour;
C’est Dieu qui connaît son chemin, c’est lui qui sait où elle réside.
24 car Il voit jusqu'aux bouts de la terre, et son regard embrasse tout ce qui est sous le ciel.
Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous le ciel.
25 Quand Il donnait une pesanteur au vent, et qu'il pondérait les eaux avec mesure;
Quand il réglait le poids des vents, qu’il mettait les eaux dans la balance,
26 quand Il traçait à la pluie des lois, et une route à la foudre bruyante;
quand il donnait des lois à la pluie, qu’il traçait la route aux éclairs de la foudre,
27 alors Il la voyait, et Il la proclama, Il l'établit, et la contrôla,
alors il l’a vue et l’a décrite, il l’a établie et en a sondé les secrets.
28 et Il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est là la sagesse, et fuir le mal, c'est là la science.
Puis il a dit à l’homme: La crainte du Seigneur, voilà la sagesse; fuir le mal, voilà l’intelligence.