< Job 27 >

1 Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Par le Dieu vivant qui me prive de mon droit, et par le Tout-puissant qui a mis l'amertume dans mon âme,
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 (car je ne perds pas haleine encore, et j'ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 non! mes lèvres ne calomnieront pas, et ma langue ne dira rien de faux.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me laisserai pas ravir mon innocence;
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 je tiens à ma justice, et je n'y renoncerai point; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Que mon ennemi soit tel que l'impie, et mon adversaire semblable au méchant!
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Eh! quel espoir a l'impie, quand Dieu tranche, quand Il lui arrache sa vie?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Dieu écoute-t-Il les cris qu'il pousse, quand l'angoisse l'assaille?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Est-ce dans le Tout-puissant qu'il cherche sa joie? Est-ce Dieu qu'il invoque dans tous les moments?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Je veux vous montrer comment agit Dieu, ne pas vous celer la pensée du Tout-puissant.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Je l'accorde, vous avez bien observé! mais pourquoi tirez-vous une conclusion vaine?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Tel est bien le lot que Dieu donne à l'impie, et la part que le méchant obtient du Tout-puissant:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 s'il a nombre de fils, c'est une proie pour l'épée, et ses rejetons n'ont pas de pain à manger;
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 ceux qui restent de lui, sont conduits par la mort au tombeau, et leurs veuves ne pleurent point;
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 qu'il entasse l'argent comme la poussière, qu'il se procure un riche vestiaire,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 il l'acquiert, et le juste s'en revêt, et l'homme de bien a son argent en partage;
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 il bâtit une maison fragile comme celle de la teigne, comme la guérite qu'élève le garde-champêtre;
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 riche il se couche, et il ne se relève pas; il ouvre les yeux, et il n'est plus.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Comme des eaux les terreurs l'atteignent, la nuit l'ouragan le dérobe,
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 le vent d'orient l'enlève et part, et dans un tourbillon le porte loin de ses lieux.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 [Dieu] tire sur lui sans pitié il voudrait par la fuite échapper à Sa main.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 On l'accompagne de battements de mains et de sifflements, quand il quitte ses lieux.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Job 27 >