< Job 26 >

1 Et Job répondit et dit:
But Job answered and said,
2 Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
4 A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee?
5 Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol h7585)
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol h7585)
7 Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it.
9 Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?
Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?

< Job 26 >