< Job 23 >

1 Et Job répondit et dit:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 Maintenant ma plainte est une révolte! et pourtant la main qui me frappe, arrête de son poids l'essor de mes soupirs.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Ah! si je savais Le trouver, et arriver jusqu'à son trône!
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 J'exposerais ma cause devant Lui, et j'aurais la bouche pleine d'arguments;
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 je saurais en quels termes Il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 Faut-il qu'avec la plénitude de sa puissance, Il se constitue ma partie? Non! seulement qu'il me prête attention!
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Alors ce serait un juste qui plaiderait avec Lui, et j'échapperais pour toujours à mon juge.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 Mais voici, vais-je à l'Orient; Il n'y est pas! à l'Occident; je ne l'aperçois pas!
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Agit-Il au Nord; je ne le découvre pas! S'enfonce-t-Il dans le Midi; je ne le vois pas!…
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 C'est qu'il sait quelle est la voie que je suis. Qu'il me mette à l'épreuve, j'en sortirai comme l'or.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Mon pied a tenu ferme sur Ses pas, j'ai gardé sa voie, et n'ai point dévié.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 Des ordres de ses lèvres je ne m'écartai point, et je fis céder ma volonté aux paroles de sa bouche.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Cependant Il n'a qu'une pensée: et qui l'en fera revenir? Son âme a désiré, et Il exécute:
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Oui, Il accomplira mon destin, et Il me garde nombre de maux pareils.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Voilà pourquoi en sa présence je suis éperdu; je réfléchis, et je prends peur de Lui.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Dieu aussi bien a brisé mon courage, et le Tout-puissant m'a effarouché;
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 car je ne suis pas muet par la crainte des ténèbres, ou parce que je m'effraie de moi-même qui suis couvert d'un sombre nuage.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.

< Job 23 >