< Job 23 >

1 Et Job répondit et dit:
Then Job answered:
2 Maintenant ma plainte est une révolte! et pourtant la main qui me frappe, arrête de son poids l'essor de mes soupirs.
“Even today my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.
3 Ah! si je savais Le trouver, et arriver jusqu'à son trône!
If only I knew where to find Him, so that I could go to His seat.
4 J'exposerais ma cause devant Lui, et j'aurais la bouche pleine d'arguments;
I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.
5 je saurais en quels termes Il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.
I would learn how He would answer, and consider what He would say.
6 Faut-il qu'avec la plénitude de sa puissance, Il se constitue ma partie? Non! seulement qu'il me prête attention!
Would He contend with me in His great power? No, He would certainly take note of me.
7 Alors ce serait un juste qui plaiderait avec Lui, et j'échapperais pour toujours à mon juge.
Then an upright man could reason with Him, and I would be delivered forever from my Judge.
8 Mais voici, vais-je à l'Orient; Il n'y est pas! à l'Occident; je ne l'aperçois pas!
If I go east, He is not there, and if I go west, I cannot find Him.
9 Agit-Il au Nord; je ne le découvre pas! S'enfonce-t-Il dans le Midi; je ne le vois pas!…
When He is at work in the north, I cannot behold Him; when He turns to the south, I cannot see Him.
10 C'est qu'il sait quelle est la voie que je suis. Qu'il me mette à l'épreuve, j'en sortirai comme l'or.
Yet He knows the way I have taken; when He has tested me, I will come forth as gold.
11 Mon pied a tenu ferme sur Ses pas, j'ai gardé sa voie, et n'ai point dévié.
My feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.
12 Des ordres de ses lèvres je ne m'écartai point, et je fis céder ma volonté aux paroles de sa bouche.
I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily bread.
13 Cependant Il n'a qu'une pensée: et qui l'en fera revenir? Son âme a désiré, et Il exécute:
But He is unchangeable, and who can oppose Him? He does what He desires.
14 Oui, Il accomplira mon destin, et Il me garde nombre de maux pareils.
For He carries out His decree against me, and He has many such plans.
15 Voilà pourquoi en sa présence je suis éperdu; je réfléchis, et je prends peur de Lui.
Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I fear Him.
16 Dieu aussi bien a brisé mon courage, et le Tout-puissant m'a effarouché;
God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
17 car je ne suis pas muet par la crainte des ténèbres, ou parce que je m'effraie de moi-même qui suis couvert d'un sombre nuage.
Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.

< Job 23 >