< Job 22 >

1 Et Eliphaz de Théman reprit et dit:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu? Non! c'est à lui seul que le sage est utile.
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits;
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé;
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait;
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins!
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent?
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel? Regarde le faîte des étoiles! quelle hauteur!
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Et cependant tu dis: « Qu'est-ce que Dieu sait? A travers l'obscurité peut-Il juger?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! et que pourrait nous faire le Tout-puissant? »
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants!
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux:
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 « Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra!
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur!
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli! Bannis l'iniquité de ta tente,
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents!
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors!
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu:
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux;
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie;
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 et si elle s'affaisse, tu pourras dire: Qu'elle se relève! car Il est secourable à l'homme abattu,
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< Job 22 >