< Job 18 >

1 Et Bildad de Such répondit et dit:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Jusques à quand chasserez-vous aux mots? Prenez du sens, puis nous parlerons!
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Pourquoi nous tient-on pour des brutes, sommes-nous stupides à vos yeux?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Toi, qui dans ta fureur te déchires toi-même, la terre à cause de toi sera-t-elle désertée, et le rocher transporté de sa place?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Aussi bien la lumière des impies s'éteint, et la flamme de son feu cesse de briller;
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 la lumière de sa tente s'éclipse, et sa lampe au-dessus de lui s'éteint;
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 sa vigoureuse allure s'embarrasse, et il se perd par les mesures qu'il prend;
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs;
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 le lacet le saisit au talon, et le filet se rend maître de lui;
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l'attend sur le sentier.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 De toutes parts des terreurs l'épouvantent, et le pressent par derrière.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Le malheur est avide de lui, et la misère s'apprête à le faire tomber.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Il dévore les membres de son corps, il dévore ses membres, le Premier-né de la Mort.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Il est arraché de sa tente, sa sécurité, et traîné vers le Roi de l'épouvante.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 D'autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure;
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 à ses pieds ses racines sèchent, à son sommet son rameau se flétrit,
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 sa mémoire disparaît du pays, et il n'a plus un nom dans les campagnes;
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre;
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 il n'a dans son peuple ni race, ni lignée, et pas un reste de lui dans ses demeures;
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 son jour terrifie la postérité, et fait frissonner les contemporains.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Ainsi seulement finissent les demeures du méchant, et ainsi le séjour de qui méconnaît Dieu.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< Job 18 >