< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
14 dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)

< Job 17 >