< Job 17 >
1 Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol )
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
14 dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol )
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )