< Job 16 >

1 Et Job répondit et dit:
Then Job, answering, said:
2 Je n'ai que trop entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux!
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Mettra-t-on fin à ces propos en l'air? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, si seulement vous étiez à ma place! Je pourrais contre vous assembler des paroles, et faire sur vous des hochements de tête;
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 je pourrais vous fortifier de la bouche, et remuer les lèvres pour calmer votre peine.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 [Mais!.] parler, ne calmera pas ma peine, et me taire, ne l'éloignera pas de moi.
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Oui, déjà Il m'a tout épuisé, et Il a désolé toute ma maison.
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Tu m'as réduit à un état qui dépose contre moi; mon aspect s'élève pour me calomnier, et m'accuser en face.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Sa colère me déchire et me poursuit, Il grince les dents contre moi, mon ennemi, Il lance sur moi des regards acérés.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Ils ouvrent contre moi une large bouche, et frappent mes joues de coups outrageants; ensemble ils se liguent contre moi.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Dieu me livre à la merci du méchant, et Il me jette aux mains des impies.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Je vivais tranquille, et Il m'a brisé, et, me saisissant au col, Il m'a mené battant, et m'a dès-lors pris pour son point de mire;
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 de toutes parts sur moi ses traits fondirent, Il me perça les reins sans pitié, et fit couler ma bile sur la terre;
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Il m'enfonça, faisant brèche sur brèche, et me donna l'assaut, comme un guerrier.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Je cousis un cilice à ma peau, et je plongeai mon front dans la poudre.
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Mon visage est tout rougi de pleurs, et la nuit de la mort couvre mes paupières:
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 cependant ma main ne retient rien d'injuste, et ma prière est pure.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Terre, ne recouvre pas mon sang! et qu'aucun de tes lieux n'arrête mes cris!…
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Encore à présent, voici, j'ai dans les Cieux mon témoin, et mon avocat dans les lieux très-hauts.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 En mes amis je trouve des moqueurs; c'est vers Dieu que se tournent mes yeux en pleurs,
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 afin qu'il prononce pour l'homme contre Dieu, et pour l'enfant de l'homme contre ses amis.
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Mes quelques années avancent, et je vais franchir un chemin, par lequel je ne reviendrai pas.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.

< Job 16 >