< Job 13 >
1 Voici, mes yeux ont vu toutes ces choses, mon oreille les a ouïes et comprises;
Voici, mon œil a vu tout cela, Mon oreille l’a entendu et y a pris garde.
2 ce que vous connaissez, je le connais aussi, je ne vous suis nullement inférieur.
Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3 Mais c'est au Tout-puissant que je désire parler, et avec Dieu que je voudrais engager le débat;
Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 car pour vous, vous tissez des mensonges, et êtes tous des médecins inutiles.
Car vous, vous n’imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Que ne gardez-vous le silence! on vous croirait de la sagesse.
Que n’avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Entendez ma réfutation, et recueillez de ma bouche mes moyens de défense!
Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 En faveur de Dieu direz-vous ce qui est faux, et en parlant pour lui userez-vous de fraude?
Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Ferez-vous acception de personne pour lui? Voulez-vous être les avocats de Dieu?
Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 Aimerez-vous qu'il vous pénètre à fond? Comme on trompe les hommes, pourrez-vous le tromper?
S’il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Il vous châtiera, vous châtiera, si en secret vous faites acception.
Certainement il vous condamnera, Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Sa majesté ne vous fait-elle pas peur, et la crainte de lui ne vous saisit-elle pas?
Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos maximes sont des propos vains comme la cendre, et vos retranchements, des retranchements d'argile.
Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13 Taisez-vous! laissez-moi! il faut que je parle: et m'arrive ce qui pourra.
Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Je veux tout tenter, quand même… Je veux risquer ma vie.
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J’exposerai plutôt ma vie.
15 Voici, Il me tuera; je suis sans espoir: je veux devant lui justifier ma conduite.
Voici, il me tuera; je n’ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 C'est aussi là mon salut; car un impie ne l'affronterait pas.
Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n’ose paraître en sa présence.
17 Ecoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration descende en vos oreilles!
Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l’oreille à ce que je vais dire.
18 Eh bien! voici, j'ai mis mes moyens en ordre: je sais que je suis innocent!
Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j’ai raison.
19 Quel est Celui qui se ferait ma partie?… Car alors je n'aurais qu'à me taire et mourir.
Quelqu’un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Seulement, épargne-moi deux choses! alors de Ta face je ne me cacherai pas:
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 éloigne ta main de moi, et de tes terreurs ne m'épouvante pas!
Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Ainsi, sois l'appelant, et je répliquerai: ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23 Quel est le nombre de mes fautes et de mes. péchés? Indique-moi mon forfait, et mon péché!
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me regardes-tu comme ton ennemi?
Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu terrifier une feuille emportée, poursuivre une paille desséchée,
Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 que tu prononces contre moi avec tant de rigueur, et que tu m'imputes mes péchés de jeunesse,
Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 et que tu mets mes pieds aux entraves, et surveilles toutes mes voies, circonscrivant la plante de mes pieds,
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28 tandis que je m'use comme une chose cariée, comme un vêtement que rongent les teignes?
Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?