< Job 12 >

1 Et Job reprit et dit:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.

< Job 12 >