< Job 12 >

1 Et Job reprit et dit:
そこでヨブは答えて言った、
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Job 12 >