< Job 12 >
And Job answereth and saith: —
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.