< Job 12 >
Then Job answered and said:
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.