< Job 12 >
Then Job, answering, said:
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.