< Job 12 >
2 En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.