< Hébreux 3 >

1 Ainsi donc, frères saints, vous auxquels est adressé un appel céleste, portez vos regards sur l'envoyé et le grand prêtre de notre confession, Jésus,
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, set your focus on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2 qui est fidèle à Celui qui l'a créé, comme l'a été aussi Moïse, dans Sa maison.
He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was faithful in all God’s house.
3 En effet il a été jugé d'autant plus digne d'une plus grande gloire que Moïse, que celui qui s'est construit une maison possède une plus grande gloire que la maison même;
For Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
4 car toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu;
And every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5 et, tandis que Moïse a été fidèle dans toute Sa maison, comme un serviteur chargé de rendre témoignage à ce qui devait être proclamé,
Now Moses was faithful as a servant in all God’s house, testifying to what would be spoken later.
6 Christ l'est comme un fils à la tête de sa propre maison. C'est nous qui sommes sa maison, si nous persistons à être assurés et glorieux de notre espérance.
But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are His house, if we hold firmly to our confidence and the hope of which we boast.
7 C'est pourquoi, — selon ce que dit l'esprit saint: « Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix
Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear His voice,
8 n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la rébellion, le jour de la tentation dans le désert,
do not harden your hearts, as you did in the rebellion, in the day of testing in the wilderness,
9 où vos pères l'ont essayé par manière d'épreuve, et ils avaient vu Mes œuvres pendant quarante ans!
where your fathers tested and tried Me, and for forty years saw My works.
10 C'est pourquoi J'ai été courroucé contre cette génération, et J'ai dit: Toujours leur cœur s'égare. Mais ils n'ont point connu Mes voies!
Therefore I was angry with that generation, and I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known My ways.’
11 Voici le serment que J'ai fait dans Ma colère: Jamais ils n'entreront dans Mon repos! —
So I swore on oath in My anger, ‘They shall never enter My rest.’”
12 Prenez garde, frères, qu'il n'y ait peut-être chez quelqu'un de vous un cœur gâté par l'incrédulité jusques à abandonner le Dieu vivant;
See to it, brothers, that none of you has a wicked heart of unbelief that turns away from the living God.
13 mais exhortez-vous réciproquement tous les jours, tant que l'on peut dire « aujourd'hui, » afin qu'aucun de vous ne soit endurci par la fourberie du péché;
But exhort one another daily, as long as it is called today, so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
14 car nous sommes devenus participants de Christ, si du moins nous persistons fermement jusques à la fin dans notre conviction première,
We have come to share in Christ if we hold firmly to the end the assurance we had at first.
15 selon qu'il est dit: « Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la rébellion. »
As it has been said: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion.”
16 Car quels sont ceux qui, après avoir entendu, se sont rebellés? Est-ce que ce ne sont pas tous ceux que Moïse avait fait sortir d'Egypte?
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17 Et contre lesquels fut-Il courroucé pendant quarante ans? N'est-ce pas contre ceux qui avaient péché, et dont les membres jonchèrent le désert?
And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 Et contre lesquels fit-Il le serment qu'ils n'entreraient jamais dans Son repos, si ce n'est contre ceux qui avaient désobéi?
And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed?
19 Et nous voyons qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.
So we see that it was because of their unbelief that they were unable to enter.

< Hébreux 3 >