< Genèse 5 >
1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।