< Genèse 5 >

1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.۱
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.۲
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.۳
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.۴
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.۵
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.۶
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.۷
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.۸
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.۹
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۰
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.۱۱
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.۱۲
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۳
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.۱۴
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.۱۵
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۶
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.۱۷
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.۱۸
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.۱۹
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.۲۰
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.۲۱
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد.۲۲
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.۲۳
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.۲۴
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.۲۵
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۲۶
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.۲۷
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.۲۸
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»۲۹
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۳۰
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.۳۱
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.۳۲

< Genèse 5 >