< Genèse 5 >
1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라