< Genèse 5 >

1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃

< Genèse 5 >