< Genèse 5 >
1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.