< Genèse 10 >
1 Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 et Jebusi et Amori et Gergesi
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 et Hivi et Arki et Sini
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 et Adoram et Uzal et Dicla
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 et Hobal et Abimaël et Séba
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.