< Genèse 10 >

1 Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 et Jebusi et Amori et Gergesi
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 et Hivi et Arki et Sini
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 et Adoram et Uzal et Dicla
Aduram, Uzal, Décla,
28 et Hobal et Abimaël et Séba
Abimaël, Saba,
29 et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.

< Genèse 10 >