< Genèse 10 >

1 Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 et Jebusi et Amori et Gergesi
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 et Hivi et Arki et Sini
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 et Adoram et Uzal et Dicla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 et Hobal et Abimaël et Séba
Obal, Abimael, Sheba,
29 et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
31 Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Genèse 10 >