< Genèse 10 >

1 Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 et Jebusi et Amori et Gergesi
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 et Hivi et Arki et Sini
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 et Adoram et Uzal et Dicla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 et Hobal et Abimaël et Séba
Obal, Abimael, Sheba,
29 et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Genèse 10 >