< Esdras 2 >
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
௧பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனவர்களுக்குள்ளே, சிறையிருப்பிலிருந்து எருசலேமுக்கும் யூதாவிலுள்ள தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களுக்கும்,
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
௨செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பிவந்த தேசத்து வம்சத்தாராகிய மக்களின் தொகையாவது:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
௩பாரோஷின் வம்சத்தார் 2,172 பேர்.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
௪செபத்தியாவின் வம்சத்தார் 372 பேர்.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
௫ஆராகின் வம்சத்தார் 775 பேர்.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
௬யெசுவா யோவாப் என்பவர்களுடைய சந்ததிக்குள்ளிருந்த பாகாத் மோவாபின் வம்சத்தார் 2,812 பேர்.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
௭ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
௮சத்தூவின் வம்சத்தார் 945 பேர்.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
௯சக்காயின் வம்சத்தார் 760 பேர்.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
௧0பானியின் வம்சத்தார் 642 பேர்.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
௧௧பெபாயின் வம்சத்தார் 623 பேர்.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
௧௨அஸ்காதின் வம்சத்தார் 1,222 பேர்.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
௧௩அதோனிகாமின் வம்சத்தார் 666 பேர்.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
௧௪பிக்வாயின் வம்சத்தார் 2,056 பேர்.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
௧௫ஆதீனின் வம்சத்தார் நானூற்று ஐம்பத்துநான்குபேர்.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
௧௬எசேக்கியாவின் சந்ததியான அதேரின் வம்சத்தார் 98 பேர்.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
௧௭பேசாயின் வம்சத்தார் 323 பேர்.
18 les fils de Jorah, cent douze;
௧௮யோராகின் வம்சத்தார் 112 பேர்.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
௧௯ஆசூமின் வம்சத்தார் 223 பேர்.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
௨0கிபாரின் வம்சத்தார் 95 பேர்.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
௨௧பெத்லெகேமின் வம்சத்தார் 123 பேர்.
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
௨௨நெத்தோபாவின் மனிதர்கள் 56 பேர்.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
௨௩ஆனதோத்தின் மனிதர்கள் 128 பேர்.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
௨௪அஸ்மாவேத்தின் வம்சத்தார் 42 பேர்.
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
௨௫கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் என்பவைகளின் வம்சத்தார் 743 பேர்.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
௨௬ராமா, கேபா என்பவைகளின் வம்சத்தார் 621 பேர்.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
௨௭மிக்மாசின் மனிதர்கள் 122 பேர்.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
௨௮பெத்தேல், ஆயி என்பவைகளின் மனிதர்கள் 223 பேர்.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
௨௯நேபோவின் வம்சத்தார் 52 பேர்.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
௩0மக்பீஷின் வம்சத்தார் 156 பேர்.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
௩௧மற்ற ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
௩௨ஆரீமின் வம்சத்தார் 320 பேர்.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
௩௩லோத், ஆதீத், ஓனோ என்பவைகளின் வம்சத்தார் 725 பேர்.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
௩௪எரிகோவின் வம்சத்தார் 345 பேர்.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
௩௫செனாகின் வம்சத்தார் 3,630 பேர்.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
௩௬ஆசாரியரானவர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் வம்சத்தார் 973 பேர்.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
௩௭இம்மேரின் வம்சத்தார் 1,052 பேர்.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
௩௮பஸ்கூரின் வம்சத்தார் 1,247 பேர்.
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
௩௯ஆரீமின் வம்சத்தார் 1,017 பேர்.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
௪0லேவியரானவர்கள்: ஒதாவியாவின் சந்ததியான யெசுவா கத்மியேல் என்பவர்களின் வம்சத்தார் 74 பேர்.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
௪௧பாடகர்களானவர்கள்: ஆசாபின் வம்சத்தார் 128 பேர்.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
௪௨வாசல் காவலாளர்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சல்லூமின் வம்சத்தாரும், அதேரின் வம்சத்தாரும், தல்மோனின் வம்சத்தாரும், அக்கூபின் வம்சத்தாரும், அதிதாவின் வம்சத்தாரும், சோபாயின் வம்சத்தாருமானவர் எல்லோரும் 139 பேர்.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
௪௩நிதனீமியரானவர்கள்: சீகாவின் வம்சத்தார், அசுபாவின் வம்சத்தார், தபாகோத்தின் வம்சத்தார்,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
௪௪கேரோசின் வம்சத்தார், சீயாகாவின் வம்சத்தார், பாதோனின் வம்சத்தார்,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
௪௫லெபானாகின் வம்சத்தார், அகாபாவின் வம்சத்தார், அக்கூபின் வம்சத்தார்,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
௪௬ஆகாபின் வம்சத்தார், சல்மாயின் வம்சத்தார், ஆனானின் வம்சத்தார்,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
௪௭கித்தேலின் வம்சத்தார், காகாரின் வம்சத்தார், ராயாகின் வம்சத்தார்,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
௪௮ரேத்சீனின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், காசாமின் வம்சத்தார்,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
௪௯ஊசாவின் வம்சத்தார், பாசெயாகின் வம்சத்தார், பேசாயின் வம்சத்தார்,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
௫0அஸ்னாவின் வம்சத்தார், மெயூனீமின் வம்சத்தார், நெபுசீமின் வம்சத்தார்,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
௫௧பக்பூக்கின் வம்சத்தார், அகுபாவின் வம்சத்தார், அர்கூரின் வம்சத்தார்,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
௫௨பஸ்லூதின் வம்சத்தார், மெகிதாவின் வம்சத்தார், அர்ஷாவின் வம்சத்தார்,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
௫௩பர்கோசின் வம்சத்தார், சிசெராவின் வம்சத்தார், தாமாவின் வம்சத்தார்,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
௫௪நெத்சியாவின் வம்சத்தார், அதிபாவின் வம்சத்தாருமே.
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
௫௫சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சோதாயின் வம்சத்தார், சொபெரேத்தின் வம்சத்தார், பெருதாவின் வம்சத்தார்,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
௫௬யாலாகின் வம்சத்தார், தர்கோனின் வம்சத்தார், கித்தேலின் வம்சத்தார்,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
௫௭செபத்தியாவின் வம்சத்தார், அத்தீலின் வம்சத்தார், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத்தின் வம்சத்தார், ஆமியின் வம்சத்தாருமே.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
௫௮நிதனீமியரும் சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தார் எல்லோரும் 392 பேர்.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
௫௯தெல்மெலாகிலும், தெல் அர்சாவிலும், கேருபிலும், ஆதோனிலும், இம்மேரிலுமிருந்து வந்து, தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் பிதாக்களின் வம்சத்தையும், தங்கள் பூர்வீகத்தையும் சொல்லமுடியாமல் இருந்தவர்கள்:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
௬0தெலாயாவின் வம்சத்தார், தொபியாவின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், ஆக 652 பேர்.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
௬௧ஆசாரியர்களின் மகன்களில் அபாயாவின் வம்சத்தார், கோசின் வம்சத்தார், கீலேயாத்தியனான பர்சிலாயியின் மகள்களில் ஒருத்தியை திருமணம்செய்து, அவர்கள் வம்சப்பெயர் இடப்பட்ட பர்சிலாயியின் வம்சத்தாரே.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
௬௨இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கப்பட்டவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
௬௩ஊரீம் தும்மீம் என்பவைகளுள்ள ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும்வரை, இவர்கள் மகா பரிசுத்தமானதிலே சாப்பிடக்கூடாதென்று திர்ஷாதா அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
௬௪சபையார் எல்லோரும் ஏகத்திற்கு 42,360 பேராயிருந்தார்கள்.
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
௬௫அவர்களைத்தவிர 7,337 பேரான அவர்களுடைய வேலைக்காரர்களும் வேலைக்காரிகளும், 200 பாடகர்களும் பாடகிகளும் அவர்களுக்கு இருந்தார்கள்.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
௬௬அவர்களுடைய குதிரைகள் 736 அவர்களுடைய கோவேறு கழுதைகள் 245,
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
௬௭அவர்களுடைய ஒட்டகங்கள் 435 கழுதைகள் 6,720,
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
௬௮வம்சங்களின் தலைவரில் சிலர் எருசலேமிலுள்ள யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கு வந்தபோது, தேவனுடைய ஆலயத்தை அதன் ஸ்தானத்திலே எடுப்பிக்கும்படிக்கு, அதற்கான மன உற்சாகமாகக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார்கள்.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
௬௯அவர்கள் தங்கள் சக்திக்குத்தக்கதாக திருப்பணிப் பொக்கிஷத்திற்கு 61,000, தங்கக்காசுகளையும், 5,000, இராத்தல் வெள்ளியையும், 100 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கொடுத்தார்கள்.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
௭0ஆசாரியர்களும், லேவியர்களும், மக்களில் சிலரும், பாடகர்களும், வாசல்காவலாளர்களும், நிதனீமியரும், தங்கள்தங்கள் பட்டணங்களிலும், இஸ்ரவேலர் எல்லோரும் தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களிலும் குடியேறினார்கள்.