< Esdras 2 >
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Синова Висајевих триста и двадесет и три;
18 les fils de Jorah, cent douze;
Синова Јориних сто и дванаест;
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
Синова Асумових двеста и двадесет и три;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
Синова Гиварових двадесет и пет;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Синова витлејемских сто и двадесет и три;
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
Људи из Нетофата педесет и шест;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Синова азмаветских четрдесет и два;
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Синова невонских педесет и два;
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
Синова Магвисових сто и педесет и шест;
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Синова Харимових триста и двадесет;
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
Синова Несијиних, синова Атифиних,
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.