< Esdras 2 >

1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
१०बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
११बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
१२अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
१३अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
१४बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
१५आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
१६हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
१७बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
18 les fils de Jorah, cent douze;
१८योराचे वंशज एकशे बारा.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
१९हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
२०गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
२१बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
२२नटोफातील लोक छपन्न.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
२३अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
२४अजमावेथातील लोक बेचाळीस
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
२५किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
२६रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
२७मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
२८बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
२९नबोतील लोक बावन्न.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
३०मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
३१दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
३२हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
३३लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
३४यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
३५सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
३६याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
३७इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
३८पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
३९हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
४०लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
४१मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
४२मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
४३मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
४४केरोस, सीहा, पादोन.
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
४५लबाना, हगबा, अकूबा,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
४६हागाब, शम्लाई, हानान.
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
४७गिद्देल, गहर, राया,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
४८रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
४९उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
५०अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
५१बकबुक हकूफ, हरहुर,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
५२बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
५३बार्कोस, सीसरा, तामह,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
५४नसीहा, हतीफा.
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
५५शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
५६जाला, दार्कोन, गिद्देल,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
५७शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
५८मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
५९तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
६०दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
६१आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
६२आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
६३याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
६४सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
६५त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
६६त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
६७त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
६८हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
६९या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
७०याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.

< Esdras 2 >