< Esdras 2 >
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 les fils de Jorah, cent douze;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.