< Esdras 2 >
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les fils de Jorah, cent douze;
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
The sons of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.