< Esdras 2 >

1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les fils de Jorah, cent douze;
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
The children of Harim, three hundred twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >