< Esdras 2 >
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
2 et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Par'osj's Efterkommere 2172,
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Sjefatjas Efterkommere 372,
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
Aras Efterkommere 775,
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams Efterkommere 1254,
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Zattus Efterkommere 945,
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkajs Efterkommere 760,
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banis Efterkommere 642,
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bebajs Efterkommere 623,
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgads Efterkommere 1222,
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
Adonikams Efterkommere 666,
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Bigvajs Efterkommere 2056,
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adins Efterkommere 454,
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Bezajs Efterkommere 323,
18 les fils de Jorah, cent douze;
Joras Efterkommere 112,
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
Hasjums Efterkommere 223,
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbars Efterkommere 95,
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Betlehems Efterkommere 123,
22 les gens de Netopha, cinquante-six;
Mændene fra Netofa 56,
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Mændene fra Anatot 128,
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Azmavets Efterkommere 42,
25 les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
Ramas og Gebas Efterkommere 621,
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Mændene fra Mikmas 122,
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Mændene fra Betel og Aj 223,
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Nebos Efterkommere 52,
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six;
Magbisj's Efterkommere 156,
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
det andet Elams Efterkommere 1254,
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harims Efterkommere 320,
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerikos Efterkommere 345,
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
Sena'as Efterkommere 3630.
36 les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Immers Efterkommere 1052,
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
39 les fils de Harim, mille dix-sept;
Harims Efterkommere 1017.
40 les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
41 les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
42 les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
43 les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
Keros's, Si'as, Padons,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
Lebanas, Hagabas, Akkubs,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
Hagabas, Salmajs, Hanans,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
Giddels, Gahars, Reajas,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
Rezins, Nekodas, Gazzams,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
Uzzas, Paseas, Besajs,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
Asnas, Me'uniternes, Nefusiternes,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
Barkos's, Siseras, Temas,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
Nezias og Hatifas Efterkommere.
55 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
61 et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
Og af Præsterne: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
Hele Menigheden udgjorde 42 360
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENS Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges paa sin Plads;
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
de gav efter deres Evne til Byggesummen 61 000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.