< Exode 26 >
1 Et tu formeras la Résidence de dix tentures de lin retors, d'azur, de pourpre et de vermillon; tu les feras portant des Chérubins en brocart d'artiste.
And the tabernacle you will make ten curtains fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet cherubim [the] work of a skillful worker you will make them.
2 Une tenture aura vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur; toutes les tentures auront la même dimension.
[the] length of - The curtain one [will be] eight and twenty by the cubit and [the] breadth [will be] four by the cubit the curtain one size one [will belong] to all the curtains.
3 Elles formeront des assemblages, chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre.
Five of the curtains they will be joined each to sister its and five curtains [will be] joined each to sister its.
4 Et tu ménageras des mailles d'azur au bord de chaque tenture à l'extrémité au point de jonction; tu feras la même opération au bord du tapis extérieur au second assemblage.
And you will make loops of violet stuff on [the] edge of the curtain one from an end in the joined set and thus you will do on [the] edge of the curtain outermost in the joined set second.
5 Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l'extrémité d'un tapis de sorte que les mailles correspondent l'une avec l'autre.
Fifty loops you will make on the curtain one and fifty loops you will make at [the] end of the curtain which [is] in the joined set second [will be] opposite the loops each to sister its.
6 Et tu feras cinquante agrafes d'or, et lieras les tentures l'une à l'autre avec les agrafes, et la Résidence sera une.
And you will make fifty hooks of gold and you will join the curtains each to sister its with the hooks and it will be the tabernacle one.
7 Puis tu feras des tapis de poil de chèvre pour en former une tente qui protège la Résidence; tu feras onze de ces tapis.
And you will make curtains of goat hair into a tent over the tabernacle one [plus] ten curtains you will make them.
8 Un tapis aura trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis; telle sera la dimension des onze tapis.
[the] length of - The curtain one [will be] thirty by the cubit and [the] breadth [will be] four by the cubit the curtain one size one [will belong] to one [plus] ten curtains.
9 Et tu assembleras cinq tapis d'une part et six tapis d'autre part, et tu rendoubleras le sixième tapis qui sera sur le devant de la tente.
And you will join five of the curtains alone and six of the curtains alone and you will fold double the curtain sixth to [the] front of [the] face of the tent.
10 Et tu ménageras cinquante mailles au bord de chaque tapis extérieur, à la jonction, et cinquante mailles au bord de chaque tapis dans le second assemblage.
And you will make fifty loops on [the] edge of the curtain one outermost in the joined set and fifty loops on [the] edge of the curtain the joined set second.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu arrêteras les agrafes dans les mailles et tu assembleras la tente pour la rendre une.
And you will make hooks of bronze fifty and you will put the hooks in the loops and you will join the tent and it will be one.
12 Et l'excédant du tapis de la tente qui se trouvera pendant, le demi-tapis de surplus, restera pendant à l'extrémité postérieure de la Résidence.
And [the] overhanging of the surplus in [the] curtains of the tent [the] half of the curtain which is surplus it will overhang over [the] rear of the tabernacle.
13 Et le surplus restant sur la longueur du tapis de la tente, lequel sera d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, restera pendant aux deux côtés de la Résidence pour la protéger.
And the cubit from this and the cubit from this in the surplus in [the] length of [the] curtains of the tent it will be projecting over [the] sides of the tabernacle from this and from this to cover it.
14 Et pour garantir la tente tu feras une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et par dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer.
And you will make a covering for the tent skins of rams dyed red and a covering of skins of dolphins from to above.
15 Et tu feras de bois d'acacia les ais pour la Résidence, qui seront placés debout,
And you will make the frames for the tabernacle wood of acacia standing upright.
16 la longueur d'un ais sera de dix coudées et sa largeur d'une coudée et demie.
[will be] ten Cubits [the] length of the frame and [will be] a cubit and [the] half of the cubit [the] breadth of the frame one.
17 Chaque ais aura deux tenons taillés l'un comme l'autre, tu les ménageras à tous les ais de la Résidence.
Two hands [belonged] to the frame one joined each to sister its thus you will do for all [the] frames of the tabernacle.
18 Et tu feras les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi.
And you will make the frames for the tabernacle twenty frame[s] for [the] side of south-ward south-ward.
19 Et tu feras quarante soubassements d'argent pour supporter vingt ais, deux soubassements par ais pour en recevoir les deux tenons,
And forty bases of silver you will make under twenty the frame[s] two bases under the frame one for [the] two hands its and two bases under the frame one for [the] two hands its.
20 et pour le côté opposé de la Résidence, le côté du nord, vingt ais
And for [the] side of the tabernacle second for [the] side of [the] north twenty frame[s].
21 et quarante soubassements d'argent, deux soubassements par ais.
And forty bases their silver two bases under the frame one and two bases under the frame one.
22 Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward you will make six frames.
23 et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
And two frames you will make for [the] corners of the tabernacle in the innermost parts.
24 qui devront être doubles dans le bas et aussi doubles dans le haut au premier anneau; tels seront-ils les deux, et ils seront aux deux angles;
So they may be twins from to downwards and together they will be complete on top its into the ring one thus it will be for both of them [the] two the corners they will become.
25 il y aura ainsi huit ais et leurs soubassements d'argent, seize soubassements, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre.
And they will be eight frames and bases their silver six-teen bases two bases under the frame one and two bases under the frame one.
26 Et tu feras des traverses de bois d'acacia, cinq pour les ais de l'un des côtés de la Résidence,
And you will make bars wood of acacia five [bars] for [the] frames of [the] side of the tabernacle one.
27 et cinq traverses pour les ais du second côté de la Résidence, et cinq traverses pour les ais du côté de la Résidence qui forme le fond à l'occident,
And five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle second and five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle for the innermost parts west-ward.
28 et la traverse médiale au milieu des ais qu'elle traversera d'une extrémité à l'autre extrémité.
And the bar middle in [the] middle of the frames [will be] passing through from the end to the end.
29 Tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses que tu plaqueras d'or.
And the frames you will overlay gold and rings their you will make gold holders for the bars and you will overlay the bars gold.
30 Elève ainsi la Résidence d'après le modèle que je t'ai montré sur la montagne.
And you will set up the tabernacle according to plan its which you have been shown on the mountain.
31 Et tu feras un Rideau d'azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors; ce sera un ouvrage de l'art du tisseur avec Chérubins.
And you will make a curtain violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a skillful worker someone will make it cherubim.
32 Tu le tendras sur quatre colonnes d'acacia qui seront plaquées d'or, dont les clous seront d'or et qui poseront sur quatre soubassements d'argent.
And you will put it on four pillars of acacia overlaid gold hooks their [will be] gold on four bases of silver.
33 Tu placeras le Rideau sous les agrafes des [tentures] et tu introduiras là en dedans du Rideau l'Arche du Témoignage de sorte que le Rideau vous fasse la séparation entre le Lieu-Saint et le Lieu-très-Saint.
And you will put the curtain under the hooks and you will bring there from inside to the curtain [the] ark of the testimony and it will separate the curtain for you between the holy place and between [the] holy place of the holy places.
34 Et tu mettras le couvercle sur l'Arche dans le Lieu-très-Saint.
And you will put the atonement cover on [the] ark of the testimony in [the] holy place of the holy places.
35 Et tu dresseras la Table en dehors du Rideau, et le Candélabre vis-à-vis de la Table au côté sud de la Résidence, tandis que tu placeras la Table au côté nord.
And you will put the table from [the] outside of the curtain and the lampstand opposite to the table on [the] side of the tabernacle south-ward and the table you will put on [the] side of [the] north.
36 Et tu feras une draperie pour l'entrée de la Tente; elle sera d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors et en brocart.
And you will make a screen for [the] entrance of the tent violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a worker in colors.
37 Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d'acacia que tu plaqueras d'or, dont tu feras les clous d'or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d'airain.
And you will make for the screen five pillars of acacia and you will overlay them gold hooks their [will be] gold and you will cast for them five bases of bronze.